| Versnr. | Ahmadeyya | Rudi Paret | M. A. Rassoul | Azhar | Zaidan |
| 1 |
Bei den schnaubenden Rennern, |
Bei denen, die keuchend laufen, |
Bei den schnaubenden Rennern |
Bei den rennenden, schnaubenden Pferden! |
Bei den schnaubenden Rennenden, |
| 2 |
Feuerfunken schlagenden, |
(mit ihren Hufen) Funken stieben lassen |
die dann Feuerfunken schlagen |
die Funken schlagend |
dann den Funken-Schlagenden, |
| 3 |
Frühmorgens anstürmenden, |
und am (frühen) Morgen einen Überfall machen, |
alsdann frühmorgens anstürmen |
schon vor Sonnenaufgang anstürmen, |
dann den am Morgen Anstürmenden, |
| 4 |
Und damit Staub aufwirbelnden, |
dabei Staub aufwirbeln |
und damit Staub aufwirbeln |
den Staub unter dem Feind aufwirbeln |
dann wirbelten sie damit Staub auf, |
| 5 |
Und dadurch in die Mitte (der Feinde) eindringenden - |
und sich (plötzlich) mitten in einem Haufen (von Feinden) befinden! |
und so in die Mitte |
und den Staub mitten unter die versammelten feindlichen Heerscharen treiben. |
dann drangen sie damit in die Mitte der Versammlung ein! |
| 6 |
Wahrlich, der Mensch ist undankbar gegen seinen Herrn; |
Der Mensch ist seinem Herrn gegenüber wirklich undankbar (indem er ihm seine Wohltaten überhaupt nicht dankt) |
Wahrlich, der Mensch ist undankbar gegen seinen Herrn |
Der Mensch ist gegen seinen Herrn sehr undankbar. |
Gewiß, der Mensch ist seinem HERRN gegenüber doch undankbar. |
| 7 |
Wahrlich, er bezeugt es selber; |
und bezeugt das (sogar selber) (wa-innahuu `alaa zaalika la-schahiedun). |
und wahrlich, er bezeugt es selber |
Er ist (am Jüngsten Tag) über sich selbst Zeuge. |
Und gewiß, er ist darüber doch ein Zeuge. |
| 8 |
Wahrlich, er ist zäh in der Liebe zum Besitz. |
Und er ist von heftiger Liebe zu den Gütern (dieser Welt) erfüllt. |
und wahrlich, stark ist seine Liebe zum |
Er liebt die irdischen Güter zu sehr. |
Und gewiß, er ist doch der Liebe von Gut gegenüber überschwenglich. |
| 9 |
Weiß er denn nicht, daß wenn der Inhalt der Gräber bloßgelegt wird, |
Weiß er denn nicht (was er dereinst zu erwarten hat)? Wenn (einmal) ausgeräumt wird, was in den Gräbern ist, |
Weiß er denn nicht, wenn der Inhalt der Gräber herausgeworfen wird |
Weiß er denn nicht, was ihn erwartet, wenn aus den Gräbern alle sterblichen Reste herausgewühlt werden |
Weiß er etwa nicht, wenn das, was von den Gräbern aufgedeckt wird |
| 10 |
Und das, was in den Herzen ist, offenbar wird, |
und zum Vorschein gebracht wird, was die Menschen (an Gedanken und Gesinnungen) in ihrem Innern hegen, |
und das herausgeholt wird, was in den Herzen ist |
und aus der Brust eines jeden Menschen das Verborgene herausgeholt wird? |
und das in den Brüsten hervorgebracht wird, |
| 11 |
Daß ihr Herr (allein) an jenem Tage sie am besten kennt? |
an jenem Tag ist ihr Herr über sie wohl unterrichtet. |
daß ihr Herr sie wahrlich an jenem Tag wohl kennt? |
An jenem Tag weiß ihr Herr genau über sie Bescheid. |
daß gewiß ihr HERR über sie an diesem Tag doch allkundig ist?! |