Versnr. | Ahmadeyya | Rudi Paret | M. A. Rassoul | Azhar | Zaidan |
1 |
Die beiden Hände von Abu Lahab werden vergehen, und er wird vergehen. |
Dem Verderben seien die Hände Abuu Lahabs preisgegeben! Dem Verderben sei er (mit seiner ganzen Person) preisgegeben! |
Zugrunde gehen sollen die Hände Abu Lahabs! Und (auch er selbst) soll zugrunde gehen! |
Dem Verderben geweiht seien die Hände von Abu Lahab, und dem Verderben geweiht sei er! |
Vernichtung sei Abu-lahab, Vernichtung sei ihm! |
2 |
Sein Reichtum und was er erworben hat, soll ihm nichts nützen. |
Was nützt ihm sein Vermögen, und was er erworben hat? |
Nichts soll ihm sein Vermögen nützen, noch das, was er erworben hat; |
Von ihm hält die Strafe weder sein Vermögen ab, noch sein erworbenes Ansehen. |
Nicht nützte ihm sein Vermögen und nicht das, was er erwarb. |
3 |
Bald wird er in ein flammendes Feuer eingehen; |
Er wird (dereinst) in einem lodernden Feuer (naaran zaata Lahabin) schmoren, |
er wird in einem flammenden Feuer brennen , |
Er wird verbrennen im auflodernden Feuer. |
Er wird in ein Feuer mit Flammen hineingeworfen |
4 |
Und sein Weib (ebenfalls), die arge Verleumderin. |
(er) und seine Frau, die (elende) Brennholzträgerin. |
und seine Frau wird das Brennholz tragen. |
Desgleichen seine Frau, die Verleumdungen wie Brennholz- ladungen herumtrug. |
sowie seine Ehefrau, die Trägerin des Holzes, |
5 |
Um ihren Hals wird ein Strick von gewundenen Palmenfasern sein. |
An ihrem Hals hat sie (als Zeichen ihres Berufs statt des üblichen Schmucks) einen Strick (hängen), einen Palmfasernstrick (masad). |
Um ihren Hals ist ein Strick aus Palmfasern. |
Um ihren Hals hat sie einen Strick aus Palmfasern. |
um ihren Hals ist ein Seil aus Palmenbast. |